Especial de 1 hora de la radio

Al final del último epidodio del Imperio secreto del Equipo Rocket, se anunció un evento en vivo que se llevará a cabo el 23 de marzo. Hoy por fin se han anunciado más detalles, incluyendo el hecho de que será de una hora. El programa se llevará en Grande Shibuya de 2:00 – 3:oo JST. El evento será “secreto” porque el staff estará oculto detrás de una pantalla todo el tiempo para no ser vistos. Mientras que no se permitirán grabaciones o toma de fotos por parte del publico, el evento se grabará de forma oficial. Hasta el momento no se sabe si se venderá posteriormente como CD o DVD o si el show será transmitido en vivo por InterFM

En adición, los covers de los Cds de James y Meowth han sido revelados. El de Jessie fue revelado hace un par de semanas. Así como ya se había anunciado, mientras que los tracks de los cds no se han revelado aún, debutaran los episodios completos del programa de radio. Si se venden las suficientes copias, habrá una segunda temporada del show para éste verano. Habrá un cuarto cuyo contenido serán solamente los segmentos de los invitados del show.

captura

Fuente || Bulbagaren

Anuncios

Especial San Valentín: Doujin Rocketshipping

Personalmente no me gusta festejar este día, no porque esté foreveralone, sino por todo el mercantilismo y el acoso de los vendedores ambulantes ¡hoy es un buen día para NO salir!

Y por eso mismo me he dado a la tarea de traducir un pequeño doujin.

Verán, durante las emociones de la radio rocket, al inicio del show se solía hacer un pequeño sketch, el más memorable de ellos es del episodio siete, en cual, Jessie y James se encuentran en una especie de nave espacial a la deriva mientras el oxígeno se agota y Jessie se encuentra atrapada entre los escombros, dando lugar a una escena dramática, sobrecojedora y romántica.

Y no faltó un buen japonés que ilustrara la escena 😀

El Dou le pertenece a  あめ(開祖) y su trabajo se encuentra en pixiv. Por otro lado la traducción al inglés fue realizada por Jeshi, una de las rokettas de la comunidad de Bulbagarden y finalmente, una traducción al francés fue realizada por la admin de Roketto Dan No Sekai. Tomé tanto la traducción como la adaptación para hacer el correspondiente trabajo al español, aunque haciendo la edición me percaté que el autor no puso los diálogos tan literales al programa de radio, además que faltaba la página 3 en la edición O_o así que tuve que improvisar un poco. Aclaro, mi versión NO es una traducción directa del francés

Y bueno, si no tuvieron con quien pasar la fecha, al menos tendrán un pequeño premio de consolación.

love0

Sigue leyendo

Adelanto: Traducción de la intro del programa

Estamos a unos días de escuchar el segundo programa y los fans trabajan a marchas forzadas para hacer una traducción del programa. Según lo confirmado en bulbagarden la falta de personas que tengan altos conocimientos de japones dificulta el que se pueda conseguir el script al 100% pero que sin embargo se traducirá lo más que se pueda junto con una reseña del programa.

Poco después de la emisión del primer programa, Dogasu logró traducir la parte introductoria, equivalente más o menos a los primeros 5 minutos. Para la gente a la que se dificulte el inglés aquí está mi traducción:

Sigue leyendo

Ilustraciones de la radio

Tal vez el kanji ハタクヤ開祖あめ (traducido según google como Takuya founder rain) no les diga mucho, pero este es el nick de uno de los artistas más prolíficos del arte rocket que hay actualmente en pixiv y todo aquel que se de vueltas seguido por la página conocerá varios de sus trabajos (incluyendo la ilustración que puse recientemente de la radio).

Su último trabajo consiste en ilustraciones referentes al primer programa de radio y es muy posible que haga de todos los programas 😀

Fuente || Takuya Gallery 

Primera impresión de la Radio Rocket

Son las 5:34 de la mañana de un frío domingo en el pedazo de tierra donde me encuentro, y durante media hora pude fangirlear y mucho, realmente valió la pena pararme temprano a escuchar el programa en vivo.

El programa comenzó aparentemente con James dando una especie de discurso emocional en un tono semidramático muy socorrido durante las primeras temporadas, mientras que Jessie y Meowth decían algo como: oh por favor no sigas*musica triste*, pero es verdad *rayito de luz* lucharemos hasta el final *inserte fondo de colores* y luego suenan las trompetas para dar paso a presentación del programa ¡Pokemon Radio show! sonando de fondo la versión karaoke del Roketto-Dan Yo Eien Ni… y OMG!! sonaban tan enérgicos. Lo que sigue ni idea pero hubo bastantes risas de por medio, risas que después dieron pie un anuncio de un especial de pikachu O_o (blablabla pikachu special bla bla bla anime) y a la presentación de la invitada del día Ikue Ōtani que más que una entrevista fue un KAWAIII HAZNOS RUIDITOS DE POKEMONS!!! Y ES QUE SU VOZ ES TAAAAN ADORABLE!!!!!! me dieron unas ganas terribles de abrazarla *-*. La segunda parte del programa fue un poco más random porque entre que ponían 2 segundos de canción y luego se ponían a hablar y casi para terminar pusieron la versión tv de nuevo del  Roketto-Dan Yo Eien Ni así como de fondo el Maemuki Roketto Dan y no pude evitar emocionarme *¬* y al final despidieron el programa gritando “Victory, Ii Kanji!!!”

De verdad no me importa que mi casi nulo conocimiento de japones me haya limitado a entender un par de palabras, de verdad fue hermoso poder oir sus voces e imaginar sus expresiones, porque aunque supongo debieron tener la idea general del programa ya planeada el programa se sintió muy fluido y sin guiones, con esa libertad que tanto los caracteriza y de verdad se escuchaban muy felices y con muchos ánimos, muy lejos de un programa prefabricado creado para extender la franquicia, tal parece que con la seriedad y el escaso screentime en best wishes, Pokemon Radio Show se vuelve un escape de esa realidad oscura para presentarnos al Equipo Rocket tal cual es.

Sobre que saquen un script completo del programa, va a estar practicamente imposible, hay momentos en que todos se ponen a hablar a la vez sin mencionar que traducir media hora de audio sin ningún apoyo audiovisual X_X a lo mucho esperemos que puedan sacar las ideas principales a modo de “sumary” del programa, pero como les digo, el poder imaginarselos conduciendo el programa, no tiene precio!!

En la parte de arriba he puesto un apartado llamado radio, ahí estaré subiendo las grabaciones, se me pasó en la semana instalar Audition para limpiar el audio y subirle al volumen (que a estas horas hay gente durmiendo), por lo que hoy tardaré más en subir el archivo, considerando que la velocidad de subida en México es una de las peores del mundo es posible que esté como a eso del medio día, de todos modos es antes de que retransmitan el podcast en la página oficial.

Dogasu ha anunciado que hará reviews del programa por lo que ya podemos saber de que se trató el programa! Be happy!!

Link al review

Tal vez sería bueno traducir esos post a español……… déjenme duermo un rato y lo hago xD

Olviden lo que dije antes, Musashi de Bulbagarden acaba de confirmar que si habrá transcripción del programa *bababababa* denme galletas y lo paso al español (?)

Podcast de la radio

Vía Twitter se ha confirmado que habrá podcast de la radio:

ラジオ放送を聞けない地方のみんニャ。吉報ニャ!放送翌日から期間限定ニャが、ウエブラジオもやるから安心するニャ。これで団員の増加間違いなしニャ!我ニャがらニャ~の頭はキレキレニャ。 さらに!Podcastも進行中ニャ!

Buenas noticias para todos aquellos que vivan en una región donde no se pueda escuchar la transmisión. Estarán felices de saber que haremos la transmisión accesible en la página el día posterior por un tiempo limitado! Esto seguramente nos ayudará a acrecentar el número de miembros! También estaremos haciendo podcast!

 

Aún no se sabe cuanto durará ese “tiempo limitado” pero es bueno saber que se podrá bajar el programa, pero para todos aquellos curiosos que quieran oír el programa EN VIVO ya saben como hacerlo 😀

Fuente || Traducción al inglés del Tweet 

 

Correcciones de horario

Herp derp! Como en el anuncio original vi el dígito 7 me quedé pensando que el programa de radio se emitiría a las 7 de la mañana, pero confirmando fuentes eran las 7 de la tarde, lo que significa que el horario de México es a las… 6 de la mañana… en domingo…

Ahora sí tendré que hacer un esfuerzo sobrehumano para pararme antes a grabarlo T___T ya se me hacía muy raro que siendo un programa “”adulto”” lo pasaran tan temprano y a la misma hora que pokemon smash.

Aprovechando el post informo que en la parte de abajo del blog puse un widget con relojes internacionales incluyendo la hora de Tokyo y los horarios en los que dan los principales programas de pokemon.