Lema Blanco y Negro Latino

Listo! por fin conocemos la versión latinoamericana del lema!!

Jessie: Si, otra ves torpe, esa es la cuestión
James: Y contestarte ni siquiera es opción
Jessie: Trayendo la luz segadora del mal al futuro
James: Empujando el martillo de la justicia hacia abajo en la oscuridad negra del universo
Meowth: Y tallando nuestros nombres en la roca de la enternidad
Jessie: ¡La destructora de fuego, Jessie!
James: Y con la emoción de un trueno, son Jamemememes
Meowth: Y el guapo reloaded,meowth
Los tres: ¡Ahora reunidos bajo el nombre de equipo rocket!

 

 

De todos los lemas este es el más fiel al original, hasta me sorprende que la frase de James haya quedado casi entere porque es bastante larga. Si hacemos una comparación con la versión castellana notaremos que no hay mucha diferencia salvo del sabio al guapo meowth.

Es posible que el lema tenga ligeras variaciones a lo largo de la serie, pero nada tan dramático como para meterle canciones de Sandro de América xD

Anuncios

Nuevos trajes, la misma actitud

Después de haberse confirmado con anterioridad, el día de ayer se estrenaron los dos primeros episodios de Pokemon Blanco y Negro para latinoamérica y aunque me hubiera gustado actualizar antes soy pobre, no tengo cable y no conseguí quien hiciera el streaming del canal.

Antes que nada, quiero comentar que el doblaje fue de mi agrado, aunque todavía me estoy adoptando a la voz de Ash (comprendan que no vi nada de DP en español), la voz de Trip es genial porque no se oye como niña e.e, la voz de Juniper es tal cual me imagine que seria, Iris se oye medio fresona, pero al fin en la serie casi ni habla LOL

Lo malo es que NO he podido oir el lema ToT por ahi he escuchado que esta mejor que el de Sinnoh sin ser del agrado de muchos, y por lo que me cuentan en FB el equipo rocket casi no ha cambiado su actitud, por lo que las personas que no se han estado spoileando la serie en japones no sentirán tan brusco el cambio.

Estoy esperando a que suban los episodios completos y con calidad para poder extraer el lema, por el momento solo he conseguido esto:

Espero que no tarden mucho, estaré al pendiente.

Pd: El trasero del mundo, lolololololololol!!

Fuente|| Pk-Life

Edit: olvidenlo, ya los subieron, proxima entrada en unas 2-3 horas dependiendo de que tan mugre este mi internet

Por fin se estrena pokemon blanco y negro en latinoamérica

De nuevo dando señales de vida para avisar que después de un enorme atrasado se estrena la temporada 14 de pokemon el Sábado 17 de Marzo a las 14 Hrs. (para México, Argentina y Colombia) y que además una semana antes darán la película de Zoroark: Maestro de las Ilusiones.

Por fin Best Wishes llegará al público en general y con esto la gente será testigo de todos los cambios que esta saga posee incluiyendo al TR, fuera de la comunidad de fans que estan al pendiente de lo que pasa espero con ansias la reacción de la gente al saber que el trio de fracasados es ahora el de villanos exitosos, y lo más importante, si habrá cambios en el doblaje ¿Pepe Toño seguirá contando chascarrillos?

Además el día 24 tendremos la traducción oficial del lema para latinoamérica.

Se pospone Pokemon Blanco y Negro en latinoamérica

Desde hace tiempo, en varias webs de noticias pokemon se había anunciado el estreno de la decimocuarta temporada pokemon en latinoamérica para el día 4 de febrero, pero tras escasas noticias por parte de CN se temió que la transmisión se postergara y efectivamente así ha ocurrido ya que la transmisión de los vencedores de la liga Sinnoh continió con normalidad (no tengo cable, asi que no se cual dieron)

 

Todavía no se ha dado otra fecha pero lo más probable es que tengamos que esperar hasta marzo para ver best wishes en español. Por lo mientras sigan haciendo sus apuestas ¿El equipo rocket aquí también será serio o seguirán echando chascarrillos?

Doblaje best wishes latinoamérica

Una noticia algo atrasada. En la última exposición de anime y comics “La mole” edición 34 que fue realizada los días 15 al 17 de julio se dio una muestra de lo que será el doblaje de Best Wishes en latinoamérica.

Las voces confirmadas hasta el momento son las siguientes:

Principales
Ash – Miguel Ángel Leal
Dent/Cilan – Bruno Coronel
Iris – Susana Moreno
Shooti/Trip – Jaime Arberto Carrillo
Bell/Bianca – Lupita Leal

Otros
Don George – Leonardo Garcia
Chili – Carlos Diaz
Cress – Manuel Diaz
Prof. Juniper – Dulce Guerrero
Doc. Fernel – Elsa Covian

Para oír las voces ir al minuto 5:30

Las voces del equipo rocket se mantienen iguales. Me pica la curiosidad  por saber si Pepe Toño seguirá diciendo chistes y metiendole mexicanismos ahora que su personaje va ser más serio.